中新社纽约8月10日电 美国《侨报》作家俱乐部10日在纽约举行美籍华裔作家董鼎山创作75周年座谈会及新书《纽约客随感录》发布会,92岁高龄的董鼎山先生在现场与当地作家、学者、读者等分享了他75年来的创作历程和宝贵经验。
为表彰其对华文文学和中美文化交流作出的杰出贡献,美国《侨报》授予董鼎山先生美国华裔作家终身成就奖。
董鼎山1922年出生,1947年赴美留学,曾任报刊编辑、纽约市立大学教授,早期主要从事英文写作,为《纽约时报》等写作书评时论文章。上世纪70年代末,他重新投入中文写作,把现代欧美文学思想和文化现状输入中国文化界。
当日,美国《侨报》总裁游江和总编郑衣德代表《侨报》向董鼎山颁发美国华裔作家终身成就奖。游江表示,董鼎山先生和《侨报》有很深的渊源,长期支持《侨报》和《侨报周末》,为《侨报》文学副刊撰写大量文章,他现在90多岁高龄仍坚持写作,每周为《侨报周末》“纽约客闲话”专栏写稿,今天发布的新书《纽约客随感录》的大部分文章就是发表在《侨报周末》。
郑衣德回忆早年来美留学,在研究生院读书时就曾听人提起,有位名叫董鼎山的华裔作家用中英文写作。后来有机会认识董鼎山并互通书信,董鼎山自称为“老记者”,为人谦虚,乐于提携后辈,让人深为敬佩。
董鼎山的文学写作从学写散文开始,他说,“少年时我最崇拜‘汉园三诗人’,即何其芳、李广田、卞之琳。我喜欢何其芳的散文,一本《画梦录》成为我的写作教科书,不过我后来转向新闻写作,至于我的思想过程,我是受了巴金作品反对旧礼教的影响。”
以杂文见长的董鼎山年轻时曾经写过爱情小说,在上海等地拥有一批读者。他说,“有一时期我曾发表过‘短篇’小说,吸引了很多女学生读者,今日读来,令我脸红。我到了美国后曾尝试过英文小说,没有成功。不过我的兴趣到底还是新闻写作。”
美国北京大学笔会会长、作家宣树铮认为,董鼎山的散文融合中西方之特长,文章平实、坦率,且思想深刻,文笔老练,属“人牵着文字走”。
“是时代成就了董鼎山”,宣树铮对中新社记者说,上世纪80年代,中国人普遍对西方社会文化缺乏了解,而董先生的文章就像“及时雨”,写自己经历、体验或了解的美国文学、文化、新闻出版、政治、社会,文章鲜活,文笔流畅,为改革开放初期中国人了解真实的美国和西方社会架起了一座桥梁。
公开资料显示,董鼎山是美国华裔作家的杰出代表,曾被冠以“中美文学大使”之美誉,在70余年的漫长创作生涯里,以中英文双语,在中美两种文化之间走出一条独特的创作道路。他的时评随笔虽短,但积水成渊,尤其在大陆和美国文化界余响绵绵。
当日,中国新闻社美国分社特为董鼎山创作75周年座谈会发来贺信,称“董鼎山先生与中新社渊源深厚,祝董鼎山先生身笔两健,让爱您的读者每个周末都能读到您的新作。”(完)