新华社德国萨尔布吕肯5月25日电通讯:“给歌德家乡人民的答卷”——记实验京剧《浮士德》在德演出
新华社记者张毅荣 张远
5月25日晚,实验京剧《浮士德》到访德国最后一站的演出,在西南部萨尔州观众经久不息的掌声中落下帷幕。
“三年打磨,首度来德。我们像是带着‘进京赶考'的心态,向歌德家乡的人民交上了一份用中国文化语言阐释的答卷。”本剧中方导演、身兼剧中魔鬼一角的扮演者徐孟珂告诉记者。
这部中西合璧的剧作创排于2015年,由中国、意大利和德国艺术家联袂打造,改编自德国文豪歌德的传世名作《浮士德》第一部,讲述了老年浮士德在魔鬼的诱惑下签订契约、重游人生,疯狂追求少女格蕾卿,最终酿成悲剧的故事。
来自中国国家京剧院的团队参与了该剧的导演、编剧和作曲,并撑起了全剧的主要演出阵容。
曾在中国生活、接触过京剧的德国观众安妮·珀尔贝克在散场时对记者感叹,整场演出“棒极了”,“演员的唱腔和在舞台上的移步都是中国京剧艺术独有的,但却和德国文学名著结合得很好”。
据了解,这部剧作此前在德国威斯巴登、杜伊斯堡和卡塞尔等地巡演时,也均在当地引起轰动、收获好评。
徐孟珂认为,中西元素的交融是当地观众反响积极的主要原因。“在中国传统文化艺术中注入西方观众熟悉的元素,能帮助他们更好地理解和接受。”
徐孟珂举例说,配乐上,除了京剧中传统的京胡、月琴和锣鼓,还加入低音提琴、大贝斯等西洋乐器用来拓展音域;唱腔以京剧皮黄为基础,但在宣泄人物情感、渲染气氛时却运用了西洋乐声调;服装方面,除了有宽袍大袖的传统戏服,也有采用渐变色和修身设计的新式戏服亮相。
徐孟珂说,最初的融合过程中,各国艺术家不免会出现“艺术的碰撞”,“但正是3年不断的取长补短和改进,让演出达到现在的效果”。
据介绍,此次实验京剧《浮士德》来德演出是中国在德国举办庆祝两国建交45周年系列文化活动的重要组成内容。
徐孟珂说:“德国观众的肯定是对我们探索京剧艺术走向世界的鼓励。我们愿意和国内外更多的艺术院团分享交流经验,促进两国和东西方文化艺术进一步交流,增进彼此的理解和友谊。”