双语早读丨一天中什么时间工作效率最高?

每天或在东奔西跑,或在伏案工作的你,想过一天中什么时间效率最高吗?

双语早读丨一天中什么时间工作效率最高?

来源:中国日报网微信公众号    2024-09-23 07:30
2024-09-23 07:30 
分享
分享到
分享到微信

每天或在东奔西跑,或在伏案工作的你,想过一天中什么时间效率最高吗?俗语说,一年之计在于春,一天之计在于晨,这个说法真的有道理吗?

根据加州项目管理平台Redbooth发布的一项研究,员工最忙碌、工作效率最高的时间是 10月份 每个周一上午11点之前 。 这一结论是该公司分析了来自数十万使用该平台计划并跟进工作的用户项目数据后得出的。

Zeniths for employee hustle and productivity are Mondays before 11am in October, according to a study by California-based project management platform Redbooth published in November. The firm analysed project data from hundreds of thousands of users who used the service to plan and track their work.

加拿大多伦多大学组织行为副教授约翰-特劳加科斯说:“大多数调查结果和之前关于精力和工作效率的调查一致。”

“比如,根据生物昼夜节律, 75%的人在上午9点到11点头脑最清醒 。 ”

“A lot of this aligns with what past research on energy and productivity tells us,” says John Trougakos, an associate professor of organisational behaviour at the University of Toronto in Canada.

“For example, based on circadian rhythms, about 75% of people tend to be most mentally alert between 9am and 11am.”

生物昼夜节律是人体的生物钟,告诉我们的身体在一天中何时起床、吃饭和睡觉。很多研究发现, 工作时间与昼夜节律吻合能提高工作效率,减少疲劳 。

Circadian rhythms are our internal clocks that tell our bodies when to get up, eat and sleep throughout 24-hour cycles. Many studies have found that work which syncs with our circadian rhythms results in greater productivity and less fatigue.

特劳加科斯说:“一旦人们开始工作,他们可能会花些时间查看电邮,并开始处理工作事务。之后还要过些时间人们才能沉浸在工作任务中。所以上午11点工作效率最高是有道理的。”

下午2点到3点人们最精神不振。 他说: “所以在有些地方人们会睡午觉。 ”

“Once someone gets into work they likely take some time to check emails and settle in,” Trougakos says. “Then it takes time to become immersed in whatever task they are working on. So 11am as a peak productivity time for task completion makes sense.”

The afternoon between 2-3pm marks a low energy point. “This makes sense why many cultures take naps during the afternoon,” he says.

至于按照日期、季节和月份方面的研究,专家表示也已经有结论了。 多伦多皇后大 学经济学家、兼职教授唐-杜德蒙说, 周 一最高效是有道理的, “在周一,人们精神饱满,体力充沛 。 而在一周之后的几个工作日,精力逐渐衰退。 ”

As for the findings in regard to days, seasons and months? Those check out too, experts say.

Mondays make sense, he says, because “people are fresh, mentally and physically at the beginning of the week, and fade as the week goes on.”

推荐 阅读

双语早读丨我国三大航司全部开启C919商业运营

双语早读 | 尚无疫苗及疗法! 印度又一人因感染该病毒死亡

双语早读 | 节后复工第一天,来上班了又好像没来……

【招聘】中国日报网2024年面向社会公开招聘


更多精彩请关注:中国日报网微信公众号

【责任编辑:王旭泉】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn