中文资讯 > 资讯首页

三位在华外国人高度评价中国抗疫:中国坚持人民至上和科学防护,用最小的代价实现了最大的防控效果

来源: 中国日报网
2022-12-09 17:14 
分享
分享到
分享到微信

中国日报12月9日电  近三年来,把人民生命安全和身体健康放在第一位是中国制定疫情防控政策的首要考量,也是衡量疫情防控成效的重要标准。我国有效保护14亿多人民的生命安全和身体健康,新冠发病、重症和死亡比例均处于全球最低水平。三位在华外国友人对此深有感触。

柬埔寨高棉日报社驻京分社记者代治刚表示,抗疫三年以来,中国政府始终坚持“人民至上、生命至上、健康至上”,坚持科学防护,因时因势不断优化完善防控措施,用最小的代价实现了最大的防控效果,赢得了人民群众巨大的支持。

他说,在国外疫情肆虐的情况下,中国经济不仅保持了较高增长率,对稳定国际供应链和产业链做出巨大贡献,而且还对包括柬埔寨等发展中国家进行了大量人道主义援助,受到国际社会高度肯定和普遍赞扬。

哥伦比亚籍自媒体人高飞

哥伦比亚籍自媒体人高飞称在疫情期间他失去了两个居住在哥伦比亚的亲戚,她们都死于新冠并发症。他说,在外国,人们已经迷失在个人自由和实施有效预防措施的辩论中,比如口罩的佩戴、密接者追踪和保持社交距离,这是个超现实的现象。但他认为,生活在中国意味着我们仍然可以再活一天,可以再出发一次。我们被赋予了重塑自我的可能性。

高飞表示,这几年他终于理解了中国抗疫的原则:先健康后财富,财富基于健康。他说,大多数西方国家,由于其资本主义的自由心态,永远不会接受先健康后财富的原则。在这场大流行中,西方人争取的是死人的常态,而中国争取的是救人的常态。他们假装病毒是一种观点,以保持经济的稳定,他们争辩说戴口罩是信仰问题,封锁和隔离是对他们自由的侵犯,跟踪和追踪病毒的传播是对隐私的侵犯。他们把对新冠的反应完全政治化和两极化,并付出了代价。

高飞认为,自新冠大流行开始以来,美国已经失去了超过一百万条生命。矛盾的是,由于长期向美国人发放救援计划,美国经济遭受了巨大的损失,而中国的经济却能够快速反弹,正是因为封锁做得很好。每个人都应该抽出时间来了解这样一个事实:如果不是中国在2020年对抗疫采取的做法,使其保留了生产和运输个人防护设备和其他遏制病毒所需设备的能力,世界的情况会更糟。

当奥密克戎变异株在今年年初袭击中国时,这个世界上最大、最安全、最稳定的国家的标志性城市上海在不断摸索和挣扎。高飞称,这给了西方世界所需要的弹药,以加强对中国"清零"做法的攻击。他们故意没有看到,在上海挣扎的同时,其他城市也受到打击。然而,所有这些城市都按照中国的抗疫政策处理了疫情。这些地方中的每一个都在两到三周内摆脱了疫情冲击。全国各地的大多数企业都恢复了正常运营,一些企业进行了调整,一些企业在新常态下找到了机会,一些企业则转向其他事业。“所有这些都是可能的,因为中国让我们活着! 我们可以成长、适应、扩大或探索创造经济增长的新事业,因为我们活着,可以在新的一天去做尝试。怎么会有人把这种做法说成是误伤呢? ”高飞说。

高飞认为,中国的抗疫政策是有效的,这就是为什么今天中国正朝着进一步的宽松措施前进。他表示,西方政府和媒体故意向公众误传中国的防治措施。他们不敢接受中国的做法是正确的。令人震惊的是,新冠在美国造成了一百多万人死亡,这些死亡是可以预防的。中国就是这一点的证明。

高飞说:“对生命和幸福的追求是中国人可以享受的人权。”当被问到他的生活是否因为新冠和必要的反应而发生了巨大的变化时,高飞的答案是肯定的。他表示,“但今天,在重新塑造自己之后,我正在实现一个长期的梦想,即通过在中国介绍真相来连接中国和西方。”

俄罗斯博主环环

俄罗斯博主环环表示,疫情这三年她一直在中国。疫情刚暴发时,她人在北京,充分感受到中国政府为保证老百姓的安全做出了最大的努力。她所在的小区每个门上都贴了一张24小时服务的医院名单。中国媒体向社会发布了自我防护的措施,医学专家也就疫情向老百姓做了通俗易懂的解释,给大家吃了一个“定心丸”。

环环称,当时中国发布的措施她都会第一时间翻译成俄语发给妈妈,并分享给身边的朋友,让他们可以“抄好作业”,保护好自己。

这三年环环真正感受到了什么叫“人民至上生命之上”。全球疫情最严重的时候,她身边却没有一个认识的人得病,她觉得这个很了不起。中国政府保护了老百姓,让大家安全度过疫情这三年。核酸检测、健康码、疫苗,每一步措施做的很到位,筑牢了疫情防控“保护墙”,让这个世界人口第一大国,在疫情期间,一直保持最低的死亡率。

中国齐心协力抗疫的精神让环环很感动。她表示,中国人民一条心,为了战胜疫情都很配合,每个人做出了自己的努力。环环特别想向医护人员致敬。她说:“他们每天都非常不容易坚持为大家保驾护航。去年我在深圳过春节。除夕晚上深圳发现了几个病例,医护人员连年夜饭都没吃完,立刻到了岗位给大家做核酸。”

(编译:妮思娜 编辑:韩鹤)

【责任编辑:妮思娜】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
中文 | English