日媒揭新年号“令和”选定过程:皇太子笑称"知道了"

日本在当地时间4月1日11点41分左右公布新年号为“令和”,这是日本的年号中“第一次”从日本古籍中选取的,日本经济新闻整理了这其中的台前幕后。

日媒揭新年号“令和”选定过程:皇太子笑称"知道了"

来源: 中国日报网
2019-04-02 17:07 
分享
分享到
分享到微信

中国日报网4月2日电 日本在当地时间4月1日11点41分左右公布新年号为“令和”,这是日本的年号中“第一次”从日本古籍中选取的,日本经济新闻整理了这其中的台前幕后。

据日本经济新闻网4月2日报道,4月1日上午11时16分,在日本首相官邸4楼的阁僚接待室里,“接下来,完全拜托首相可以吧”,在内阁官房长官菅义伟确认之后,安倍晋三作出决定,说:“就这么定了”。在可确认的范围内,从日本古籍中采用的首个年号“令和”由此诞生。

报道称,在这次全体阁僚会议上,在A4尺寸的1张纸上写出了6个草案。在按日语发音顺序排列的草案中,有3个选自日本古籍的方案。

报道指出,纳入多个选自日本古籍方案的日本新年号草案3月29日之前在安倍和菅义伟等数人之间秘密探讨。从“平成”改元时的3个方案增加为6个,直到最终阶段还更换了候选方案。安倍重视的是日本古籍方案,在记者会上强调:这是“历史上首次以日本古籍为出处的年号”。

报道称,担任年号方案选定的是负责内政的内阁官房副长官助理室。直到处于事务性讨论阶段的去年秋季前后,历代保持的以中国古籍(汉籍)为出处的方案都是强有力的。

但是,安倍在2018年冬季开始向身边人士透露,“没必要拘泥于汉籍”。在日本过去的政权,也曾委托以日本文学等为专业的学者拟定年号。进入今年后,安倍向事务官员发出指示,称“作为选项存在也不错”。4月1日选出的“令和”采取了从《万叶集》序文中的汉文中引用这一以往没有的方式。

报道指出,在4月1日9点32分召开的专家会议上,全体与会者一致赞同出自日本古籍的年号方案,其中推荐“令和”的声音最多。

报道称,安倍和菅义伟直到最后阶段一直担心的是消息外泄。因为喜事有必要在同一时间公之于众。甚至考虑如果在公布前走漏消息就换掉原定年号。

报道称,日本阁僚和专家在会议开始之前,被要求上交手机。在听取参众两院正副议长的意见时,地点选在众议院议长官邸,理由也是因为记者难以进入。

此外还避免事先与执政党官员联络。菅义伟开始在记者会上公布新年号后,安倍通过电话告知联合执政的公明党代表山口那津男,“正如公布的那样,新年号是‘令和’”。

菅义伟的记者会原本定于上午11点半开始,之所以推迟了一点时间是因为等待天皇在决定改元的政令上盖章。

“希望传达给天皇和皇太子”,上午11点28分前后,在宫内厅办公楼3层的办公室待命的山本信一郎长官接到了杉田副长官的电话。

将新年号记在纸上的山本长官马上用电话联络为了向皇太子报告而在东宫御所等消息的西村泰彦次长。山本于11点31分前后前往御所,向天皇报告了新年号。西村次长则向皇太子出示了写在纸上的新年号。

几乎于同一时间向天皇和皇太子报告了新年号。皇太子微笑着表示“知道了”。

报道称,临时内阁会议结束后,辞令专门官茂住修身用毛笔在事先准备好的易干纸上写下了新年号。前一天晚上,使用“平成”的墨书进行记者会彩排的菅义伟顺利公布了新年号后,安倍离开办公室前往有识之士等待的会场,对有识之士表示感谢。

(编辑:党超峰)

中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn